Humeur 7 : le gai "gate" !
Non, le titre de cet article n'est pas un jeu de mots en-dessous de la ceinture, c'est un jeu de mots... tout court !!
Je l'écris car je viens de lire des nouvelles sur Internet à propos du scandale qui touche Dominique Strauss-Kahn avec son histoire de Porsche. L'article parlait en titre du (je cite) "Porschegate".
"-gate" ? Ah oui ! La référence au scandale américain du Watergate en 1974 !
Après une vérification sur Wikipedia France, je deviens hilare : je lis qu'il est devenu courant d'utiliser le suffixe "-gate" en France pour parler de scandales (surtout politico-financiers).
Donc, le français utilise un suffixe anglais... [???!!!]
Je suis doublement hilare !!!
1) quand je pense aux apôtres de la langue française qui, à l'image de Voldemort dans Harry Potter, veulent préserver sa pureté de toute infiltration étrangère (en particulier anglophone), je pense qu'ils ne doivent pas être à la fête en lisant des trucs comme ça !
2) l'appropriation par la langue française du suffixe "-gate" témoigne d'une méconnaissance flagrante du sujet de départ doublée d'une médiocrité latente d'adaptation. Si je suis l'interprétation française, le scandale du Watergate de 1974 tirerait son nom de la racine "Water" (ben oui, "Water" + "gate") - de là, l'on présume qu'il suffit d'ajouter "-gate" à n'importe quel mot pour mettre en valeur la notion de scandale. Or "Watergate" est le nom d'un complexe de bâtiments à Washington D.C. (où s'est située l'action du scandale de 1974) : il ne peut donc pas être décomposé !
Mais, bien évidemment, ça fait tellement plus sophistiqué de mettre de l'anglais dans la langue française...
J'imaginerais bien un nouveau scandale autour d'un bras d'honneur fait à quelqu'un : on pourrait appeler ça le
"bragate" - et là, C'EST en-dessous de la ceinture !!